Inici » Resultats de cerca

Resultats de cerca

RSS

Ordenació segons criteri de cerca i data de producció

Total 80 resultats
per pantalla
Pantalla de 8
The Wizard of Oz
Vídeo

Llengües i literatura The Wizard of Oz

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

Les Tres Bessones visiten la història en anglès "The Wizard of Oz" ("El mag d'Oz") i es converteixen en l'home de llauna, en el lleó i en l'espantaocells. Fa molt de vent i les Tres Bessones es refugien en una casa, on viu la Dorothy. Un tornado fa que la casa surti volant i acabi en un altre món. Les nenes descobreixen que són al conte "El mag d'Oz", així que es difressen d'home de llauna, de lleó i d'espantaocells. Amb la Dorothy segueixen el camí groc que els porta a la ciutat. Allà, però, no hi ha flors, ni arbres, ni gent pel carrer. Tot està prohibit. Les Tres Bessones descobreixen com el mag d'Oz ho controla tot, però, en realitat, el que vol és protegir la gent de la Bruixa Dolenta de l'Oest. Com sempre, les germanes aconsegueixen que tot acabi bé: que la gent torni al carrer i que la Dorothy torni a casa. Al llarg d'aquest episidi, narrat per la Molly, hi apareixen paraules i expressions en anglès com ara: "to fly", "to land", "wind", "strong", "twister", "over there", "to blow", "world", "hungry", "jam", "tummy", "upset", "flowers", "trees", "to dress up", "tin man", "lion", "scarecrow", "to look after", "land", "strange", "nobody", "everybody", "anybody", "frightened", "to go out", "to control", "deserted", "to say", "anything", "to look", "to hide", "screen", "scared", "room", "machine", "servant", "to go away", "to allow", "to follow", "way", "to discover", "something", "lost", "to explain", "to protect", "Wicked Witch of the West", "to steal", "magic wand", "look", "voice", "in orther to", "angry", "to cook", "to eat", "reason", "on fire", "to put out", "to hate", "accident", "anyone", "free", "safe", "to apologize" o "over".

Patufet
Vídeo

Llengües i literatura Patufet

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

Les Tres Bessones han anat a parar a la versió anglesa del conte "En Patufet". En Patufet és molt petit i la seva mare no vol que surti sol de casa. Un dia, la mare d'en Patufet deixa que vagi a portar el dinar al pare, però en Patufet acaba a la panxa d'un bou. Les Tres Bessones són tan petites com en Patufet. Tots quatre volen anar a comprar safrà, però acaben al fons de la claveguera. Un jove els pesca amb la seva canya i tornen sans i estalvis a casa. Allà, la mare d'en Patufet deixa que vagi a portar el dinar al pare, que és al camp treballant. Un bou, però, es menja en Patufet. Per sort, les Tres Bessones aconsegueixen rescatar-lo de la panxa de l'animal. En aquest conte, els protagonistes fan servir paraules i expressions en anglès com ara: "big", "enough", "mice", "to save", "little", "sad", "friends", "almost", "small", "giant", "alone", "to cook", "coin", "store", "across", "street", "precious", "to be in love with", "dangerous", "to drown", "sewage system", "to fish", "saffron", "rope", "elfs", "worried", "to buy", "gift", "lunch time", "to hurt", "himself", "son", "piggy bank", "proud", "hero", "to walk along", "bull", "to eat", "to look for", "storekeeper", "belly", "tummy", "mouth", "to ruminate", "pepper", "nose", "to sneeze" o "tick".

The Man from Mayapan
Vídeo

Llengües i literatura The Man from Mayapan

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

"The Man from Mayapan" és la història d'un poble maia que no té aigua. Les Tres Bessones, però, faran que l'aigua torni a Mayapan. A Mayapan, les Tres Bessones busquen aigua perquè tenen molta set, però, en aquest poble, l'aigua es troba en mans d'un home dolent que la fa pagar a un preu excessiu. Les nenes coneixen en Juan i, amb ell, s'endinsen en una piràmide màgica plena d'aigua. Les Tres Bessones i "the Lady of Waters" aconsegueixen, finalment, que l'aigua torni a Mayapan. En aquest episodi hi apareixen paraules i expressions en anglès com ara: "pyramid", "river", "water", "village", "called", "thirsty", "clue", "to ask for", "a drop to drink", "price", "town", "noise", "to line up", "to get rid of", "hut", "to waste", "meanwhile", "treasure", "plants", "animals", "food", "to take care of", "earth", "fair", "to seize", "to sell", "vegetables", "well", "abuse of power", "guardian", "magician", "entrance", "whiff", "to climb down", "to excuse", "shortage", "flute", "grandma", "plain", "computer", "dry", "forth", "to flow", "to sneak into", "sound" o "to concentrate".

Puss in Boots
Vídeo

Llengües i literatura Puss in Boots

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

La Bruixa Avorrida ha enviat les Tres Bessones al conte "Puss in Boots" ("El gat amb botes"). Amb les seves explicacions, en James ens ajuda a entendre millor aquesta història en anglès. Les Tres Bessones coneixen un noi que els explica que el seu pare, quan va morir, va deixar el molí al seu germà gran i la casa, al germà mitjà. A ell, però, només li va deixar un gat que no servia per a gairebé res. Les Bessones tenen una idea: enviar el gat a portar regals al rei de part del seu amo, que, a partir d'ara, portarà el títol de marquès. Un truc de la Bruixa Avorrida ho complica tot, però, al final, el jove marquès, el gat i les Tres Bessones aconsegueixen vèncer l'ogre del castell i guanyar-se la confiança del rei. Al llarg d'aquest episodi hi apareixen paraules i expressions en anglès com ara: "boy", "cat", "windmill", "to sent", "mill", "to belong", "older", "to inherit", "to leave", "middle", "all day long", "to hunt", "lazy", "master", "to put on", "to bring", "gift", "marquis", "impressed", "generous", "royal", "subject", "to wish", "token", "hunter", "trick", "partridges", "disaster", "failure", "useless", "servant", "scoundrel", "to lose the taste", "practical joke", "bats", "upset", "to beg pardon", "gesture of goodwill", "to dress up", "farm girls", "land", "to treat", "to lack", "to own", "outrage", "insult", "crown", "hill", "straight", "ogre", "cheeky", "to snack on", "giant monkey", "to rescue", "guest", "little squirt", "cherry", "on top of", "sundae", "tiny mouse", "bet", "safe", "to fall in love", "misdeeds", "wedding" o "in the making".

The Snow Queen
Vídeo

Llengües i literatura The Snow Queen

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

"The Snow Queen" ("La Reina de la Neu") aconsegueix hipnotitzar un dels protagonistes d'aquest conte en anglès i transformar-li el cor. Les Tres Bessones, però, faran possible que tot acabi bé. Les Tres Bessones són en un poble ple de neu, on coneixen dos germans, la Gerda i en Kay. Mentrestant, la Bruixa Avorrida ("the Bored Witch") és al castell de la Reina de la Neu, on provoca un petit desastre que acabarà afectant en Kay. Les Tres Bessones, juntament amb la Gerda, aconsegueixen, finalment, salvar en Kay, ja que la Reina de la Neu li havia glaçat el cor. Algunes de les expressions en anglès que apareixen en aquest episodi són: "cold", "white", "to snow", "smell", "chestnut", "roasted", "delicious", "fresh", "hopscotch", "to hop", "castle", "magic mirror", "to break", "to manage", "freezing", "heater", "heating", "to damage", "magic pond", "under control", "to pay a visit", "spell" "to entertain", "lines", "to pick up", "rock", "square", "boring", "fun", "clumsy", "to melt", "to crack", "to fix", "pieces", "to blow up", "chimney", "shattered", "mess", "to skate", "glass", "ridiculous", "bunch of deadheads", "suddenly change", "heart", "little by little", "voice", "to call", "ride", "sleigh", "to hipnotize", "faster", "to kidnap", "to rescue", "ambush", "trick", "river", "to ice over", "to repair", "in time", "to have fun", "to stop", "ice monsters", "freezer", "tracks", "frightened", "hurry up!", "to turn into", "to recognize", "tear" o "miracle".

Tom Thumb
Vídeo

Llengües i literatura Tom Thumb

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

Les tres bessones són al conte "Tom Thumb" ("En Polzet"). En James, gràcies a les seves explicacions, ens ajuda a comprendre els diàlegs d'aquesta història en anglès de "the triplets". En Tom Thumb i els seus germans s'han perdut al bosc, on es troben les tres bessones. Després de caminar una estona es troben l'"home de la sopa". Els set germans i les nenes prenen la sopa, però, ràpidament, cauen profundament adormits. La responsable de tot és la bruixa avorrida. L'"home de la sopa" porta els nens i les bessones a un castell envoltat d'aigua i cocodrils. Al castell hi viu un ogre que es vol menjar la canalla, però, com sempre, les tres bessones se les empesquen totes perquè la història acabi bé. En aquest capítol hi apareixen mots i expressions en anglès com: "lost", "forest", "brothers", "seven", "a place to sleep", "soup", "water", "castle", "crocodrile", "to put out the lights", "dark", "afraid", "skeleton", "bored witch", "ogre", "fire", "magical shoes", "trick", "tower", "secret chamber" o "machine".

La pel·lícula de les tres bessones
Vídeo

Educació artística Llengües i literatura Tecnologia La pel·lícula de les tres bessones

  • Data 2007
  • Idioma Català
  • Nivell Batxillerat Educació Primària Educació Secundària Obligatòria
  • Àrea Educació artística: visual i plàstica, Cultura audiovisual, Tècniques d'expressió graficoplàstica, Tecnologies / Tecnologia / Informàtica, Electrotècnia, Llengua catalana i literatura, Educació visual i plàstica, Tecnologia industrial

"Les tres bessones" protagonitzen la pel·lícula "Catalònia, terra de tots". El programa "Bit@bit" descobreix els secrets del procés de creació del film. La pel·lícula "Catalònia, terra de tots" combina imatges reals i la tècnica d'animació en 3D, i té una durada de mitja hora. Es tracta d'un encàrrec de la Generalitat de Catalunya per donar la benvinguda als nens i nenes d'altres països que vénen a viure a Catalunya. El procés de creació del film comença amb el guió. Després se'n dibuixen les escenes i s'inicia el rodatge. Les tres bessones i la bruixa es van retallar a mida real en escuma i viatjaven al rodatge en una furgoneta. Quan arribaven als llocs, es marcava el pla, es feia l'enquadrament i es posaven les figures més o menys on havien d'estar situades quan fossin en 3D. Tot seguit es gravava un moment aquesta imatge i després es retiraven les figures per fer-hi el pla net, sense cap referència. Després del rodatge arriba la postproducció. En aquest procés es fa una correcció del color, es componen les escenes i se sonoritza la pel·lícula. Per donar unitat a plans de la mateixa escena gravats en diferents moments, es fa una correcció de color i se n'igualen els tons. L'últim pas és un dels més importants, la composició, que permet veure la imatge creada per ordinador dins la imatge real. D'altra banda, a la secció dedicada als videojocs, "Bit@bit" recomana Mountain Bike Adrenaline, amb la PS2; el joc multiplafaforma Descobrint els Robinson, que fa possible viatjar en una màquina del temps, i el joc Two Worlds per a XBox 360, que té com a escenari l'edat mitjana.

Xuroi's Cave
Vídeo

Llengües i literatura Xuroi's Cave

  • Data 2005
  • Idioma Català
  • Nivell Educació Primària Educació Secundària Obligatòria
  • Àrea Llengua estrangera, Llengües estrangeres

Les Tres Bessones són a Menorca, l'escenari del conte "Xuroi's Cave" ("La cova d'en Xuroi"). En aquesta història en anglès, narrada per la Molly, les tres germanes ajuden la Catalina a desfer el seu compromís de matrimoni amb un home dolent. Un dia, mentre la Catalina recollia petxines a la platja, hi va aparèixer una barca amb un pirata que portava un presoner: era en Xuroi. La Catalina va ajudar en Xuroi i el pirata va fugir. Un home dolent, però, va empresonar en Xuroi, ja que es pensava que era un pirata. La Catalina el va rescatar de la presó, però l'home dolent, per castigar la Catalina, la va obligar a casar-se amb ell. La Catalina, però, qui realment estimava era a en Xuroi. Les Tres Bessones aconsegueixen que tot acabi bé i que la Catalina es casi amb en Xuroi, que no era cap pirata, sinó un príncep. Els protagonistes d'aquest episodi fan servir paraules i expressions en anglès com ara: "island", "angry", "bad man", "to marry", "to disappear", "to look for", "to invite", "wedding", "to hide", "to be in love", "arrogant", "pirate", "beach", "last year", "to collect", "shells", "coward", "to defend", "to fall in love", "to look into", "first sight", "to put in", "prison", "trap", "guard", "jail", "to steal", "key", "to free", "unless", "to agree", "wife", "to tie up", "to bite", "finger", "fiancée", "mother-in-law", "behind bars", "to sleep", "to rescue", "cliff", "to follow", "to run away", "prince", "to kidnap" o "ever after".

The Red Dragon
Vídeo

Llengües i literatura The Red Dragon

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

Al conte "The Red Dragon" ("El drac vermell"), les Tres Bessones descobreixen la llegenda del llac Ness. Les Tres Bessones són a la selva, on se suposa que viu l'últim drac vermell. L'han de trobar perquè volen advertir-lo que la Bruixa Avorrida i dos caçadors el volen capturar. Quan el troben, el drac explica que ve de la Lluna i que hi vol tornar. La Bruixa Avorrida, però, no deixa que hi torni, així que el drac s'enfonsa en un llac on s'hi reflecteix la llum de la Lluna. Al llarg de l'episodi, narrat per en James, hi apareixen paraules i expressions en anglès com ara: "jungle", "unique", "tail", "to sleep", "to wake up", "moon", "path", "hunter", "to look for", "to shoot", "elephant", "to follow", "to hide", "smarter", "to trust", "to keep a secret", "far", "the last", "clever", "to climb", "back", "to warn", "to catch", "sad", "animals", "to rescue", "safe", "to explain", "to come from", "to fly back", "feather", "to tickle", "wet", "reflected on", "to disappear", "disappointed", "picture", "front page" o "newspaper".

Holet the Goblin
Vídeo

Llengües i literatura Holet the Goblin

  • Data 2005
  • Idioma Anglès
  • Nivell Educació Primària
  • Àrea Llengua estrangera

La Bruixa Avorrida ha enviat les Tres Bessones al conte en anglès "Holet the Goblin" ("El follet Holet"), en què les nenes han d'ajudar un gegant a rescatar la seva filla, que ha estat segrestada per uns soldats. En Holet és un bolet magic que es pot transformar en qualsevol persona. Gràcies a això, aconsegueix enganyar el gegant perquè els soldats romans segrestin la seva filla. Les Tres Bessones, però, aconsegueixen rescatar la noia, amb l'ajuda de la Bruixa Avorrida i d'en Holet. Al llarg de l'episodi, els personatges fan servir paraules i expressions en anglès com ara: "naughty", "magic mushroom", "to transform into", "himself", "person", "valley", "lake", "gorgeous", "Bored Witch", "vacation", "mistake", "holiday", "to kidnap", "to give back", "daugther", "giant", "angry", "to trick", "to untie", "to trap", "miserable creatures", "to get out", "sight", "to be in trouble", "to lock up", "cave", "to explain", "to rescue", "prison", "good team", "to confuse", "cage", "fern leaves", "coincidence", "wonderful", "nasty", "feeling", "out of my way!", "to trust", "to distract", "soldiers", "romans", "safe" o "happy".

Total 80 resultats
per pantalla
Pantalla de 8

Àrea professorat

Programació educativa